所有口号均摘自各球队twitter主页,保证没差。但是有些队伍,比如雷霆,是有两个口号的,分别是we are thunder和thunder up;而部分队伍的主页图片上并没有放图片,但在推文后面都有用#来引出自家的口号。至于中文则是我个人翻译的,仅供参考。
PS:经众多骑蜜纠正,“defend the land”译为“捍卫克城”更佳。谢谢你们的建议。
勇士:strength in numbers(众志成城)
马刺:go spurs go(马刺加油)
火箭:run as one(并肩作战)
快船:it takes everything(倾尽所有)
爵士:take note(非同一般)请点击此处输入图片描述
雷霆:thunder up(雷霆万钧)请点击此处输入图片描述
骑士:defend the land(捍卫克城)
猛龙:we the north(北境之王)
奇才:DC family(奇才一家)请点击此处输入图片描述
老鹰:true to Atlanta(忠于老鹰)请点击此处输入图片描述
雄鹿:fear the deer(畏惧雄鹿)请点击此处输入图片描述
步行者:one state united by basketball(团结一致)
公牛:see red(嗜血公牛)
转载自虎扑mambavenom