关键词不能为空

位置:励志人生 > 经典语句 > 爱在西元前歌词-喜欢在人潮中你只属于我的那碗面:周杰伦《爱在西元前》

爱在西元前歌词-喜欢在人潮中你只属于我的那碗面:周杰伦《爱在西元前》

作者:车型网
日期:2020-10-01 13:22:19
阅读:
最新资讯《爱在西元前歌词-喜欢在人潮中你只属于我的那碗面:周杰伦《爱在西元前》》主要内容是-爱在西元前歌词,现在请大家看具体新闻资讯。

现在听到《爱在西元前》的前奏,俨然成了一种情怀,难于释怀,当年躲在被子里用磁带听的感觉再也找不回来了,现在128G也找不回当年512M的兴奋了。


那个年代,所有CD都卖九块五,唯独这张红色卫衣套头封面的专辑卖九块八


当年第十三届台湾金曲奖,最佳作曲《爱在西元前》,最佳作词《威廉古堡》,最佳编曲《双截棍》,最佳专辑《范特西》,最佳专辑制作人周杰伦。


2014年12月,杰伦发行了其第十三张专辑,默默拿出了在《范特西》时期压箱底未发的3首歌,技惊四座,轰动乐坛。他改变中文韵脚来适应嘻哈音乐节奏的手法,将不在重拍下的歌词都变成第四声发音,完全为节奏服务。这个手法克服了华语不适合RAP的一大缺陷,切分音狂魔、修饰音狂魔、多连音狂魔,简直就是炫技狂魔。


十来年后,当我在卢浮宫里看到汉莫拉比法典真身,那块距今三千七百多年的黑色玄武岩,不过没有放在橱窗里。我仔细看着传说中的楔形文字,一下子感觉穿越了。于是,默默打开手机放这首歌,站在着岩柱前静静听了好久。


我虽然历史一窍不通,但是我知道古巴比伦王颁布了汉摩拉比法典。


古巴比伦和现在的伊拉克是处于同一个地理位置,如果伊拉克没有战争该有多美。


有人说:美索不达米亚平原,这名字太好听了,还是外国地名逼格高啊,要是换成长江中下游平原,味道就完全变了。


其实那是因为这是音译, 换言之,在汉语环境下的陌生感才会让你这么觉得。因为美索不达米亚(Mesopotamia),在希腊文中的意思是“两条河中间有块平地”,所以那里的本地人眼里那个地名叫“两条河间有块平地平原”,只是个普通不能再普通的词了。如果不取其音译,平白照实的翻译过来就是:“河间地区”,亦称“两河流域”。老外念我们的长江中下游平原可能也觉得很高大上,仅此而已。


这首歌不但好听,还让我们记住了一些历史知识,所以强烈建议杰伦和方文山和学校老师联手,把难背的知识写成歌,这样一辈子都不会忘。


方文山在《开讲了》曾讲过,其实他得感谢杰伦,正是因为他唱的不清楚,人们才好奇到底写些什么,才开始去看歌词。而周杰伦在《开讲了》说方文山写的歌词太深了,一般人听不懂。


方文山说“你在橱窗前,凝视碑文的字眼,我却在旁静静欣赏你那张我深爱的脸”这两句词是当时他在台北和一个喜欢的女生一起看一个古巴比伦文明的展览,女生在看碑文,方文山透过玻璃折射的影子看那个女生。


而我把接下来的歌词听成了“喜欢在人潮中你只属于我的那碗面”。


    励志人生网欢迎您相关推荐