关键词不能为空

位置:励志人生 > 经典语录 > 醒着的英语-睡过头是“oversleep”,那“赖床”怎么说?不是“stay in bed”

醒着的英语-睡过头是“oversleep”,那“赖床”怎么说?不是“stay in bed”

作者:车型网
日期:2020-03-04 15:43:54
阅读:

每天最痛苦的事情莫过于早上起床去上班,好想让床把自己绑架了,这样就有借口能赖床不起了,哈哈哈~今天我们要说的关键词就是“赖床”,赖床的英语该怎么表达呢?可不是stay in bed。具体内容我们继续往下看。


首先大家需要注意,不要弄错了,stay in bed这个短语其实是待在床上的意思,并不一定指的是赖床。“赖床”我们可以用sleep in/lie in。




1、Sleep in


Sleep in这个表达是美国人常用的,明天过完就是愉快的周末了,又可以安安心心的赖床了。


例句:


It's a holiday tomorrow, so you can sleep in.


明天放假,你可以睡懒觉了。


2、Lie in


Lie in这个表达英国人更喜欢用,一般是用来指比平时起的要晚很多。


例句:


It's so nice at the weekends to have a chance to lie in.


在周末有机会睡懒觉真是太好了。


注意:


lie in是赖床,但是lie in bed是指“卧病在床”,大家不要用错了。


例句:


He is ill,he's been lying in bed for three weeks.


他病了,已经卧床3个星期了。


还有一个需要区别是oversleep,这个是指“睡过头”,不是自己主观意愿,但是赖床则是不想起来。


例句:


If you don't set your alarm clock, you'll oversleep.


如果你不设闹钟,就会睡过头。


3、Glue oneself to bed


glue的意思是“胶水”,glue oneself to bed字面意思就是“把某人用胶水黏在床上”。有过赖床的我们应该都清楚,就像是被黏在了床上,拜托不了床的控制,这就是“赖床”的意思。


例句:


I am used to gluing myself to bed on Saturday morning.


我已经习惯在星期六上午赖床。


4、Have a duvet day


duvet的意思是“羽绒被”,duvet day则被用来指“偷懒假”,有些国外的公司会给员工带薪休息的机会,于是就有了have a duvet day指赖床的说法,这是一个非常地道的表达,大家可以学起来。


例句:


I'm going to have a duvet day tomorrow,don't bother to wake me up.


我明天要睡懒觉!你们不用叫醒我。


介绍完了赖床,我们再来看看三个与睡眠有关的表达。


1、stay up late 熬夜


例句:


I stay up late studying every night so I always oversleep the next morning.


我每晚都熬夜念书,所以隔天早上总是睡过了头。


2、toss and turn 辗转反侧,睡不着


例句:


I couldn't fall asleep, but kept tossing and turning.


我辗转反侧睡不着。


3、keep early hours 早睡早起


例句:


To stay healthy , it is important to make it a rule to keep early hours.


要保持健康,养成早睡早起的习惯是重要的。


好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,生活中很多年轻人基本上都是夜猫子,早就没有早睡早起的概念了,当然也是情况所迫,没办法,但是还是希望大家都能拥有自律的人生,健康生活。如果你觉得今天的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~


励志人生网欢迎您相关推荐