《传教士》
Preacher
跟JOJO看美剧学英文-27
Noting but smoothish sailing from here on out,partner.
以后就一帆风顺了,伙计。
解析:
Smooth sailing 意思是没有烦恼并且轻松的前路。我们通常会在经历了一些困难或艰苦遭遇后说这样的话。这里原句说的是smooth-ish sailing,还算顺风顺水吧,意思是他也不确定这件事到底会不会百分百顺利。
例子:
话说终于快开学了,开学后,你妈终于要心情舒畅了,终于不用再整天起床喊你三遍,吃饭喊你五遍,怎么骂你也不听,还继续熬夜打游戏看电视。
妈妈的心声:
Life is just smooth sailing from now here on out.
从那之后的生活简直一帆风顺。
当然,同一个世界同一个妈,过不了两天你妈就会给你打电话:你个白眼狼,到学校没人管你了是不,也不知道打个电话回来,都不知道想你妈!
哈哈,谁说的,妈妈,我爱你!
发音解析:
Smooth [smʊð] 顺利的;光滑的;平稳的
Sailing ['selɪŋ] 航行,航海
Partner [ˈpɑːrtnər] 伙伴;合伙人;
JOJO老师
看美剧学英文课程主讲
热爱语言
专业8级
曾在美国游历,工作
带你流利美语游世界
地道发音叫你开口说