关键词不能为空

位置:励志人生 > 经典语句 > 爱默生名言-双语版100句令人醍醐灌顶的英语名人名言,句句经典,字字如金

爱默生名言-双语版100句令人醍醐灌顶的英语名人名言,句句经典,字字如金

作者:车型网
日期:2020-11-01 21:03:24
阅读:
最新资讯《爱默生名言-双语版100句令人醍醐灌顶的英语名人名言,句句经典,字字如金》主要内容是-爱默生名言,现在请大家看具体新闻资讯。
愿美文伴君左右欢迎大家转发、点赞,在评论区发出自己喜欢的名人名言吧今天作者为大家带来了100句名人名言中英翻译,喜欢的朋友点个关注收看更多精彩内容吧

下面开始今天的节目啦:


(Thomas Carlyle)托马斯·卡莱尔

职业:哲学家,评论家、讽刺作家、历史学家以及老师


生卒:1795年12月4日-1881年2月5日


代表作品:《法国革命》、《论英雄》、《过去与现在》等


1、Stop struggling, life is stopped.


翻译:停止奋斗,生命也就停止了。


2、God gives us evil at the same time, also give us conquer evil weapons.


翻译:神赋予我们恶的同时,也给我们征服恶的武器。


3、Any a labor is a noble, lofty career only labor.


翻译:任何一项劳动都是崇高的,崇高的事业只有劳动。


4、Cease to struggle and you cease to live.


翻译:生命不止,奋斗不息。



(Jules Verne )凡尔纳

职业:作家


生卒:1828年2月8日-1905年3月24日


代表作品:《海底两万里》《气球上的五星期》


5、Anything one man can imagine, other men can make real.


翻译:但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。


6、Before all masters, necessity is the one most listened to, and who teaches the best.


翻译:需要是最好的老师,人们最愿意听他的。



裴多菲

职业:爱国诗人


生卒:1823年1月1日-1849年7月31日


代表作品:《自由与爱情》等


7、How much life time calculation, the value of life by contribution calculation.


翻译:生命多少用时间计算,生命的价值用贡献计算。



(Julius Caesar) 凯撒

职业:军事统帅、政治家、独裁官


生卒:公元前102年7月12日-公元前44年3月15日


8、Cowards die many times before their deaths.


翻译:懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。



(Winston Leonard Spencer Churchill)丘吉尔

职业:政治家、画家、演说家、教育家、作家


生猝:1874年11月30日-1965年1月24日


9、True genius resides in the capacity for evaluation of uncertain, hazardous, and conflicting information."


翻译:真正的才华体现在对未知、危险和矛盾的信息的判断之中。


10、Success is going from failure to failure without losing enthusiasm.


翻译:成功就是不断失败,而不丧失热情。


11、I have nothing to offer but blood, boil, tears and sweat.


翻译:我能奉献的没有其它,只有热血、辛劳、眼泪与汗水。



(Albert.Einstein)爱因斯坦

职业:科学家、物理学家


生卒:1879年3月14日-1955年4月18日


12、Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.


翻译:不要为成功而努力,要为做一个有价值的人而努力。


13、Education is what remains after one has forgotten everything one has learned in school.


翻译“教育就是当一个人把在学校所学全部忘光之后剩下的东西。


14、Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the universe.


翻译:有两种东西是无限的,宇宙和人类的愚蠢。


15、If at first the idea is not absurd, then there will be no hope for it.


翻译:如果一个想法一开始不荒谬,那么它就毫无希望。



(Johann Wolfgang von Goethe)歌德

职业:文学家、自然科学家


生卒:1749年8月28日-1832年3月22日


代表作品:《少年维特的烦恼》、《浮士德》等


16、Forget today will be forgotten tomorrow。


翻译:忘掉今天的人将被明天忘掉。


17、Reading a good book, like and many noble people talk。


翻译:读一本好书,就像和许多高尚的人谈话。


18、Matter of the today do not wait tomorrow, don't wait others what he had done.


翻译:今天所做之事勿候明天,自己所做之事勿候他人。


19、Man errs as long as he strives.


翻译:失误是进取的代价。



(Karl Heinrich Marx)马克思

职业:思想家、政治家、哲学家、革命家、经济学家、社会学家、历史学家


生卒:1818年5月5日-1883年3月14日


代表作品:《资本论》,《共产党宣言》等


20、All things are difficult before they are easy, and every science.


翻译:万事开头难,每门科学都是如此。


21、Life is like a sea, only the strong will of people, to reach the other shore.


翻译:生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。



(Maxim Gorky)高尔基

职业:作家、政论家


生卒:1868年3月16日-1936年6月18日


代表作品:《海燕》《母亲》《童年》《在人间》等


22、Man's knowledge more wide, the person's itself also will be.


翻译:人的知识愈广,人的本身也愈臻完善。


23、The world's fastest while the slowest, the longest while the shortest, the most ordinary while the most valuable, the most easily overlooked and most regret is time.


翻译:世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最易被忽视而又最令人后悔的就是时间。


24、Wisdom is a gem, if use modest edge, will be more brilliant.


翻译:智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就会更加灿烂夺目。



列夫·托尔斯泰

职业:小说家,评论家,哲学家


生卒:1828年9月9日-1910年11月20日


代表作品:《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》等


25、Pure of heart, life is full of sweet and joy.


翻译:心灵纯洁的人,生活充满甜蜜和喜悦。


26、People don't because of beautiful just lovely, but because the lovely is beautiful.


翻译:人并不是因为美丽才可爱,而是因为可爱才美丽。



(William Shakespeare)莎士比亚

职业:剧作家,诗人,文学家、艺术家


生卒:儒略历1564年4月23日-1616年4月23日


代表作品:《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《李尔王》等


27、Thrift is the wealth of the poor, the rich wisdom.


翻译:节俭是穷人的财富,富人的智慧。


28、A fool thinks he is clever, the wise man knows himself to be a fool.


翻译:愚人认为自己很聪明,聪明人知道自己是个愚人。


29、If people can take advantage of the might orgasm can certainly successful.


翻译:人们要是能趁着高潮一往直前,一定可以功成名就。


30、Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort.


翻译:不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。


31、True love is without words, heart behaviour is the best explanation.


翻译:真爱情是不用言语表达的,行为才是心中的最好的说明。


32、The course of true love never did run smooth.


翻译:真爱无坦途。



但丁

职业:诗人


生卒:1265年-1321年


代表作品:《神曲》《新生》《论俗语》《飨宴》等


33、Man can not live like beasts, should pursue knowledge and virtue.


翻译:人不能象走兽那样活着,应该追求知识和美德。


34、A person both calculated plan, if not promptly carry out, will come to regret.


翻译:一个人既有成算,若不迅速进行,必至后悔莫及。



巴尔扎克

职业:小说家、剧作家


生卒:1799年5月20日-1850年8月18日


代表作品:《人间喜剧》、《朱安党人》、《驴皮记》等


35、Great men have passed overprudent desert, to the glorious peak.


翻译:伟大的人物都走过了荒沙大漠,才登上光荣的高峰。


36、If people are devotedly to do something, always can meet by chance.


翻译:人们若是一心一意地做某一件事,总是会碰到偶然的机会的。



泰戈尔

职业:诗人、哲学家


生卒:1861年5月7日-1941年8月7日


代表作品:《吉檀迦利》、《戈拉》、《文明的危机》等


37、Wise man warns me that life is but a dewdrop on the lotus leaf.


翻译:聪明的人警告我说,生命只是一颗荷叶上的露珠。


38、Believe in love, even if it brings you sad to also want to believe in love.


翻译:相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。


39、The moon has her light all over the sky, her dark spots to itself.


翻译:月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给它自己。


40、When we are great in humility, is our most recently in great time.


翻译:当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。


41、Clouds pour the water in the river of water glass, hiding themselves in the distant hills.


翻译:云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。



(Socrates )苏格拉底

职业:思想家.哲学家.教育家


生卒:公元前469年-公元前399年


代表作品:《克堤拉斯篇》、《泰阿泰德篇》、《智士篇》等


42、Other men live to eat, while I eat to live.


翻译:别人为食而生存,我为生存而食。


43、Virtue is the most valuable decorations of the woman, not a diamond.


翻译:女人的最珍贵饰物是美德,不是钻石。


44、The unexamined life is not worth living.


翻译:未经审视的人生不值得度过。


45、There is only one good,knowledge,and one evil,ignorance.


翻译:唯一的好是知识,唯一的坏是无知。


46、Don't try to win a friend by presenting gifts.You should instead contribute your sincere love and learn how to win others'heart through appropriate ways.


翻译:不要靠馈赠去获得朋友,你必须奉献你诚挚的爱,学会怎样用正当的方法来赢得别人的心。



(Herbert Spencer)赫伯特·斯宾塞

职业:哲学家,社会学家


生卒:1820年4月27日-1903年12月8日


代表作品:《社会静力学》、《社会静态论》、《人口理论》等


47、Love rules his kingdom without a sword.


翻译:爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。


48、Do what you should do, what can result in a second.


翻译:做你所应做的事情,能有什么结果则在其次。



(Geoffrey Chaucer)杰弗里·乔叟

职业:作家


生卒:1343年-1400年10月25日


代表作品:《坎特伯雷故事集》、《公爵夫人之书》等


49、We soon believe what we desire.


翻译:我们欲望中的东西,我们很快就信以为真。


50、And gladly would learn, and gladly teach.


翻译:勤于学习的人才能乐意施教。



(Victor Hugo)雨果

职业:文学家、人权活动家、剧作家


生卒:1802年2月26日-1885年5月22日


代表作品:《巴黎圣母院》《悲惨世界》、《笑面人》等


51、Who to idle away one's time, youth will Ken color, life will abandon them.


翻译:谁虚度年华,青春就要裉色,生命就会抛弃他们。


52、The supreme happiness of life is the conviction that we are loved; loved for ourselves—say rather, loved in spite of ourselves.


翻译:人生最大的幸福,就是确信有人爱你,有人因为你是你而爱你,或更确切地说,尽管你是你,有人仍然爱你。


53、If the night came from the throne, let the light from the grave.


翻译:如果黑夜来自于王座,那么就让光明从坟墓里出来。


54、The best way to reassure the audience, is to let them know that the play is about to begin.


翻译:安抚观众最好的办法,就是让他们知道戏即将开始。



(Abraham Lincoln)林肯

职业:政治家,律师,演说家,总统,土地测绘员,州议员,共和党领袖


生卒:1809年2月12日-1865年4月15日


代表作品:《解放黑人奴隶宣言》、《宅地法》等


55、We care about, not whether you fail, but you can complaints to failure.


翻译:我们关心的,不是你是否失败了,而是你对失败能否无怨。


56、I am a slow walker, but I never walk backwards.


翻译:我走得很慢,但从不后退。


57、A goal properly set is halfway reached.


翻译:合适的目标是成功的一半。


58、Always bear in mind that your own resolution to success is more important than one thing .


翻译:永远记住你自己想要成功的决心比任何事情都重要。



(Michael Faraday)迈克尔·法拉第

职业:物理学家,电磁学家,化学家


生卒:公元1791年9月22日)-1867年8月25日


代表作品:《电学实验研究》等


59、Hard to strive for success, but don't expect a certain success.


翻译:拼命去争取成功,但不要期望一定成功。



裴斯泰洛齐

职业:瑞士民主主义教育家


生卒:1746年1月12日-1827年2月17日


代表作品:《林哈德与葛笃德》


60、Should do not do today, tomorrow early and delayed again.


翻译:今天应做的事没有做,明天再早也是耽误了。



(Carl Gustaf Vernervon Heidenstam)海登斯坦

职业:诗人、小说家


生卒:1859年7月6日-1940年5月20日


代表作品:《朝圣年代》


61、However, one should always be polite and neatly dressed.


翻译:无论如何,一个人应永远保持有礼和穿着整齐。



牛顿

职业:物理学家、数学家


生卒:1643年1月4日-1727年3月31日


代表作品:《自然哲学的数学原理》、《光学》等


62、No matter what, as long as the work hard struggle, is not successful.


翻译:无论做什么事情,只要肯努力奋斗,是没有不成功的。


63、The victor often is from persisted finally in five minutes time succeeds.


翻译:胜利者往往是从坚持最后五分钟的时间中得来成功。


64、don't know what I may seem to the world, but, as to myself, I seem to have been only like a boy playing on the sea shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.


翻译:我不知道世人怎样看我,但我自己以为我不过像一个在海边玩耍的孩子,不时为发现比寻常更为美丽的一块卵石或一片贝壳而沾沾自喜,至于展现在我面前的浩翰的真理海洋,却全然没有发现。



(franklin roosevelt )富兰克林·罗斯福

职业:政治家,总统


生卒:1882年1月30日-1945年4月12日


65、the only thing we have to fear is fear itself.


翻译:我们惟一不得不害怕的就是害怕本身。


66、we cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future.


翻译:我们不能总是为我们的青年造就美好未来,但我们能够为未来造就我们的青年一代。



(Aristotle)亚里士多德

职业:哲学家、科学家、教育家、思想家


生卒:公元前384年-公元前322年3月7日


代表作品:《工具论》、《物理学》、《形而上学》等


67、Life's opportunities and changes. When a man the most proud of is biggest misfortune.


人生颇富机会和变化。人最得意的时候,有最大的不幸光临。


68、We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.


翻译:每天反复做的事情造就了我们,然后你会发现,优秀不是一种行为,而是一种习惯。


69、Happiness is the settling of the soul into its most appropriate spot.


翻译:幸福是把灵魂安放在最适当的位置。


70、He who has overcome his fears will truly be free.


翻译:克服了恐惧的人才能获得真正的自由。



(hemingway )海明威

职业:作家、记者


生卒:1899年7月21日-1961年7月2日


代表作品:《老人与海》、《乞力马扎罗的雪》等


71、it is awfully easy to be hard-boiled about everything in the daytime, but at night it is another thing.


翻译:在白天对什么都不动感情是极为容易的,但在夜晚就是另外一回事。


72、in a calm sea every man is a pilot.


翻译:在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。


73、the true nobility should be better than the past itself.


翻译:真正的高贵应该是优于过去的自己。



柏拉图

生卒:公元前427年-公元前347年


代表作品:《对话录》、《理想国》等


74、Lose a person no matter what happens, the appropriate time, favorable timing will work.


翻译:一个人不论干什么事,失掉恰当的时节、有利的时机就会全功尽弃。


75、We have been looking for, but it is her original already have; We always look in all directions, but missed you want, this is the reason why we still difficult to achieve.


翻译:我们一直寻找的,却是自己原本早已拥有的;我们总是东张西望,唯独漏了自己想要的,这就是我们至今难以如愿以偿的原因。


76、We can easily forgive a child who are afraid of the dark, the real tragedy of life is when men are afraid of the light.


翻译:孩子害怕黑暗,情有可原;人生真正的悲剧,是成人害怕光明。


77、Love is neither wise nor beautiful, but is rather the desire for wisdom and beauty.


翻译:爱既不是智慧也不是美,而是对智慧和美的欲望。



(Richard Milhous Nixon)理查德·米尔豪斯·尼克松

职业:总统,军人,律师


生卒:1913年(壬子年)1月9日-1994年(甲戌年)4月22日


代表作品:《尼克松回忆录》、《真正的战争》等


78、our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity.


命运给予我们的不是失望之酒,而是机会之杯。--美国总统尼克松



(Auguste Rodin)奥古斯特·罗丹

职业:雕塑家


生卒:1840年11月12日-1917年11月17日


代表作品:《思想者》《加莱义民》《青铜时代》《手》


79、Beauty is everywhere some, for our eyes, is not lack of beauty, but a lack of discovery.


翻译:美是到处都有的,对于我们的眼睛,不是缺少美,而是缺少发现。



(Romain Rolland)罗曼·罗兰

职业:思想家,文学家,音乐评论家


生卒:1866年1月29日-1944年12月30日


代表作品:《名人传》、《约翰·克利斯朵夫》等


80、Through our own efforts even know half the truth, and is much better than conformity to know all the truth.


翻译:通过自己的努力即使知道一半真理,也比人云亦云地知道全部真理要好得多。


81、Believe in yourself first, and then others will believe you.


翻译:先相信自己,然后别人才会相信你。


82、Life is a bow, the bowstring is a dream.


翻译:生命是一张弓,那弓弦是梦想。


83、Only you turn your complaints of environments into the strength to strive for the better is the guarantee of success.


翻译:只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。



弗里德里希·威廉·尼采

职业:哲学家、诗人、散文家


生卒:公元1844年10月15日-公元1900年8月25日


代表作品:《悲剧的诞生》、《查拉图斯特拉如是说》等


84、But it is the same with man as with the tree. The more he seeks to rise into the height and light, the more vigorously do his roots struggle earthward, downward, into the dark, the deep - into evil.


翻译:其实人跟树是一样的,越是向往高处的阳光,它的根就越要伸向黑暗的地底。


85、You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.


翻译:你有你的路。我有我的路。至于适当的路,正确的路和唯一的路,这样的路并不存在。


86、Prefer to pursue the emptiness, also cannot have no pursuit.


翻译:宁可去追求虚无,也不能无所追求。



(Rene Descartes)勒内·笛卡尔

职业:哲学家、物理学家、数学家、神学家


生卒:公元1596年3月31日-公元1650年2月11日


代表作品:《方法论》、《几何》、《屈光学》、《哲学原理》等


87、Doubt is the origin of wisdom.


翻译:怀疑是智慧的源泉。


88、Except our own thoughts, there is nothing absolutely in our power. I think,therefore I am.


翻译:除了我们自己的想法,没有什么绝对的力量。我思,故我在。



亨利·戴维·梭罗

职业:作家、哲学家


生卒:1817-1862


代表作品:《瓦尔登湖》等


89、the failures and reverses which await men - and one after another sadden the brow of youth - add a dignity to the prospect of human life, which no arcadian success would do.


翻译:尽管失败和挫折等待着人们,一次次地夺走青春的容颜,但却给人生的前景增添了一份尊严,这是任何顺利的成功都不能做到的。


90、A man is rich in proportion to the number of things which he can afford to let alone.


翻译:一个人越是有许多事情能够放得下,他越是富有。



(Voltaire)伏尔泰

职业:学者、作家


生卒:公历纪元1694年11月21日-公历纪元1778年5月30日


代表作品:《哲学通信》、《路易十四时代》、《老实人》等


91、To succeed in this world, we must stick to it, to death can off hand.


翻译:要在这个世界上获得成功,就必须坚持到底,至死都不能离手。


92、Life is a shipwreck, but we must not forget to sing in the lifeboats.


翻译:生活是条沉船,但我们不要忘了在救生艇上高歌。



(Alexander the Great)亚历山大大帝

职业:帝王、军事家、政治家


生卒:前356年7月20日-前323年6月10日


主要成就:征服希腊、埃及,灭亡波斯帝国等


93、I would not fear a pack of lions led by a sheep, but I would always fear a flock of sheep led by a lion.


翻译:我不害怕由一只绵羊所带领的一群狮子,但我害怕由一只狮子所带领的一群绵羊。


94、There is nothing impossible to him who will try.


翻译:对勇于尝试的人来说,没有不可能。



(Alexander pope)亚历山大·蒲柏

职业:诗人


生卒:1688年5月22日 - 1744年5月30日


代表作品:《伊利亚特》、《奥德赛》、《田园诗集》、《批评论》等


95、blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.


翻译:一无所求的人是幸福的,因为他永远也不会失望。


96、Fools rush in where angels fear to tread


翻译:傻瓜总是闯入天使却步的地方。



(Ralph Waldo Emerson)拉尔夫·沃尔多·爱默生

职业:思想家、文学家、诗人、演说家


生卒:1803年5月25日-1882年4月27日


代表作品:《论自然》《生命》等


97、A day is a miniature of eternity.


翻译:一天是永恒的缩影。


98、Most of the shadows of life are caused by standing in our own sunshine.


翻译:生活中大多数的阴霾归咎于我们挡住了自己的阳光。


99、The true test of civilization is, not the census, nor the size of cities, nor the crops,no, but the kind of man the country turns out


翻译:对文明的真正检验,不在于人口多寡,不在于城市规模,不在于庄稼产量,而在于看这个国家造就出了什么样的人。


100、Shallow men believe in luck. Self-trust isthe first secret of success.


翻译:肤浅的人相信运气,而成功的首要秘诀是自信。


今天的节目结束啦,欢迎大家点赞、转发、评论哟喜欢的朋友点个关注收看更多精彩英语内容吧

图片出自网络,如有侵权联系作者删除)


励志人生网欢迎您相关推荐