青青河畔草,
郁郁①园中柳。
盈盈②楼上女,
皎皎③当窗牖。
娥娥④红粉妆,
纤纤出素手。
昔为倡家⑤女,
今为荡子妇。
荡子⑥行不归,
空床难独守。
~~《古诗十九首》之青青河畔草注释①郁郁:茂盛的样子。②盈盈:形容举止、仪态美好。③皎皎:皎洁,洁白。牖(yǒu):古建筑中室与堂之间的窗子。古院落由外而内的次序是门、庭、堂、室。进了门是庭,庭后是堂,堂后是室。室门叫“户”,室和堂之间有窗子叫“牖”,室的北面还有一个窗子叫“向”。上古的“窗”专指在屋顶上的天窗,开在墙壁上的窗叫“牖”,后泛指窗。④娥娥:形容女子姿容美好。《方言》:“秦晋之间,美貌谓之娥。”⑤倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”⑥荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。