关键词不能为空

位置:励志人生 > 名人名言 > 颜色的词-英语颜色词的“颜”外之意,看中西方的文化差异

颜色的词-英语颜色词的“颜”外之意,看中西方的文化差异

作者:车型网
日期:2020-09-16 20:25:04
阅读:
最新资讯《颜色的词-英语颜色词的“颜”外之意,看中西方的文化差异》主要内容是人类世界色彩斑斓,光怪陆离,“赤橙黄绿青蓝紫”如一条五光十色的彩带为人类编织出光彩夺目的生态环境。颜色作为一种感官认知,人类对其的认知有明显的共通之处,基本颜色词的含义在各个语言中应是相同的。-颜色的词,现在请大家看具体新闻资讯。

人类世界色彩斑斓,光怪陆离,“赤橙黄绿青蓝紫”如一条五光十色的彩带为人类编织出光彩夺目的生态环境。


颜色作为一种感官认知,人类对其的认知有明显的共通之处,基本颜色词的含义在各个语言中应是相同的,但因东西方地理环境、历史传统、宗教信仰、价值观念、文化风俗、思维定势以及审美情趣等方面的不同,人们总是按照自己的思维定势和价值尺度去描绘事物的颜色,赋予词汇以本民族的文化内涵带有显著的文化烙印


千里江山图


不同国家对不同颜色赋予了不同的含义,因此对不同颜色的喜爱程度也不一样。


中国、朝鲜、印度、巴基斯坦、缅甸等国均喜爱红色、绿色、黄色等较鲜艳之色,而日本则尤爱素雅之色,并将绿色视为不详之色。这些国家共同禁忌的颜色是黑色、灰色。


日本和服


沙特阿拉伯、也门、伊朗、科威特和伊拉克等一些国家则喜欢绿色和深蓝色,忌讳的是大红色、紫色和黄色。


欧洲大多数国家都喜欢红色、蓝色,而禁忌黑色。


正因如此,人们对各种颜色词的判断就会产生偏误。 比如下面这段话:


Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feelingblue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he’ll soon be in the pink again.


(误译)布朗先生是个很白的人。那天他脸上却有点绿色。近来他一直感到蓝蓝的。每当看到他时,他总是在棕色的学习中,我希望他早日处于粉红色之中。


(正译)布朗先生是个非常忠实可靠的人。那天他脸上颇有病色。近来他一直感到闷闷不乐。每当我看到他时,他总是处在极度深思之中,我希望他早日恢复健康。


由此可以看出,简单的颜色词在不同的文化背景下竟然有如此大的差别


今天Vicky老师就带领大家通过黄红蓝三原色来分析一下中西方文化差异。


-


1 红色


红色 在中国用来代表热情、温暖 ,象征幸福、吉祥、如意、胜利。人们总是把“红”和好运、幸福、喜庆、尊贵等意象紧紧联系起来。


挂大红灯笼,张贴红对联红福字,压岁的红包,结婚当天新娘要穿红色的嫁衣,门窗上要贴红双喜,给宾客的请帖要用红色请柬,铺上红地毯欢迎来参加婚礼的宾客。等到生孩子时要给来客送上红鸡蛋。


红色的中国结


“red”这个词在英语中是一个贬义较强的词,因而多用于贬义。常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血腥等。如:


· red ruin / red battle 表示激进、暴力革命。


· red hot political campaign 表示激烈的政治运动。


同时,“red”也象征着危险、紧张。如:


· a red flag 表示危险信号旗。


-


2 黄色


在中国,黄色是皇家的专用颜色,所以有皇族的象征,如“黄袍加身”。同时黄色是黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。


在中国的五行说中,黄色是的象征。另外黄色也有色情的意思,如黄色杂志,黄色电影。


而“yellow”在英语引申含义与汉语差别比较大。在英语中,“yellow”可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思。如:


· I dislike Tom for he is a yellow dog.(Yellow dog:懦夫)


· He is too yellow to stand up and fight.(Yellow: 胆小怕事的)


“yellow dog”可不是黄狗哦


3 蓝色


在汉语中,蓝色通常可以给人们带来安详、美好的联想;此外,蓝色还指“破旧”,因此,在重大喜庆之日时,人们基本不会用蓝色来作装饰。


蓝色“blue”在英语中大抵有这样几个象征:


① 常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”。如:


· She looks blue today. What‘s the matter with her?


· Be in a blue mood 心情忧郁的


② 有时有社会地位高,出身名门的意义,所以欧洲的贵族被称为blue-blood


③ 有时用来指“黄色的”、“下流的”的意思。


· blue talk 下流的言论


· blue jokes 下流的玩笑


· blue films 黄色电影


· blue book 黄色书刊


好了,今天Vicky老师就给大家分享到这里。看完了以后,是不是觉得中英文里对颜色的引申义差异很大呢?欢迎大家关注后续的分享~


作者简介


Vicky老师


拥有6年海外教学经验,曾在美国、泰国等国家担任教师,被中国国家汉办评为“赴美优秀教师志愿者”,被美国大学理事会评为“全美优秀教师”,被Mount Airy High School选为“最受学生欢迎老师”,并授予“突出贡献奖”,更多次登上美国报纸。现任快乐国际语言中心英语高级讲师。


励志人生网欢迎您相关推荐