The Old Lion
年迈的狮子
by Aesop
出自《伊索寓言》
A Lion had grown very old. His teeth were worn away. His limbs could no longer bear him, and the King of Beasts was very pitiful indeed as he lay gasping on the ground, about to die.
有一头狮子年纪很大了。他的牙齿已经磨光了。身体也十分虚弱了,曾经的万兽之王如今令人唏嘘不已,他躺在地上喘着气,行将就木了。
Where now his strength and his former graceful beauty?
他曾经的力量和优美,如今都到哪儿去了呢?
Now a Boar spied him, and rushing at him, gored him with his yellow tusk. A Bull trampled him with his heavy hoofs. Even a contemptible Ass let fly his heels and brayed his insults in the face of the Lion.
这个时候,一头野猪瞧见了他,那头野猪迅速地冲过去,用那泛黄的獠牙攻击他。一头公牛用则用那沉重的蹄子踩踏他。即便是一头卑鄙的驴,不仅踢他,还用粗俗的话去羞辱他。
It is cowardly to attack the defenseless, though he be an enemy.
寓意:攻击手无寸铁的人,是懦夫的行径,即便他是一个敌人。